おすすめ新着情報


「ベイマックス」「スパルタンX」の元タイトル、分かる? 原題とイメージが全然違う映画の邦題(ねとらぼ)

「ベイマックス」「スパルタンX」の元タイトル、分かる? 原題とイメージが全然違う映画の邦題(ねとらぼ)

映画のタイトルは、作品の印象を大きく左右するもの。
作品によってはタイトルとストーリーが関係なかったり、(本当は違うのに)シリーズ作では、原題でも「RAMBO」が使われるように。
ちなみに、第4作「最後の戦場」が「RAMBO」。
原題は主人公の機長の愛称。
実はディズニーによるマーベル・コミックの映画化でもある。
ほぼ原題の「快餐」は「ファストフード」などを指す。
ジャッキー・チェン演じるトーマスは、移動販売車でファストフード店を営んでいるという設定。
何となくシリーズ作っぽいが、ストーリー上のつながりは無い。
エイリアンは1体ではなく、たくさん出る。
「ハムナプトラ」シリーズ第1作。
原題は、作中に登場する料理「ラタトゥイユ」から。
「Despicable」は「卑しい」「卑劣な」という意味。
原題は「もつれた」「絡まった」の意味。
Q:山猫は眠らないA:「DEADPOETSSOCIETY」。
原題は「死せる詩人の会」という意味。
原題を直訳するなら「基本的な本能」?Q:史上最大の作戦A:「THELONGESTDAY」。
マカロニ・ウェスタンの名作。
「史上最低の映画監督」として名高いエド・ウッド原作脚本作。
ヴィジランテ(自警団)映画の有名シリーズだが、邦題はバラバラ。
最終第5作目でようやく「狼よさらば」のタイトルが復活。
2004年に公開された「ドーン・オブ・ザ・デッド」はこのリメーク作品で、原題をそのまま使っている。
もちろん、作中にはゾンビが登場するのだが、邦題はなぜか「死霊」に。
Q:戦争のはらわたA:「CROSSOFIRON」。

[紹介元] ねとらぼ – ライフ – Yahoo!ニュース 「ベイマックス」「スパルタンX」の元タイトル、分かる? 原題とイメージが全然違う映画の邦題(ねとらぼ)

異和喪斗 多苦夜 @TACSDDDD

「DEATH WISH」シリーズのとっ散らかりぷりって何なの。 --- 「ベイマックス」「スパルタンX」の元タイトル、分かる? 原題とイメージが全然違う映画の邦題

スポンサードリンク

生活
passionfitlifeをフォローする
生活まんまる情報局

コメント